In Joomla gibt es ein Modul, welches RSS-Feeds erzeugt, die andere abonnieren können. Das Problem ist nur, dass dieses Modul jeweils nur einen Feed für die gerade aktuelle Seite/Kategorie erzeugt.
RSS-Feeds kompakt ohne Erweiterung

Rechnung in Word - ohne Excel

Mit etwas einfacher Makroprogrammierung lässt sich in Word auch ohne Excel rechnen und somit eine Rechnung erstellen. Das Tutorial zeigt in mehreren Teilen, wie sich eine Rechnung mit allem Drum und Dran erstellen lässt.
Rechnung in Word - ohne Excel
Filter in zwei oder mehr Spalten zu setzen, die nicht voneinander abhängig sind, ist mit den Filtermöglichkeiten, die Excel bietet, nicht möglich. Angenommen Sie haben eine Tabelle mit ein paar Städten, zwei verschiedene Kategorien und zugehörigen Umsätzen. Aktivieren Sie über das Menüband Daten in der Gruppe Sortieren und Filtern den
Zwei Filter setzen mit ODER(...)
Die App kann bei time4mambo (https://www.time4mambo.de/downloads/category/8-apps.html) downgeloadet werden ----------------- Mir gefiehlen die guten alten Weblinks von Joomla nicht, als ich diese Site relaunchte. Beispielsweise war es nicht möglich die Sprache der
SEBLOD: Weblinks mit automatisierten Screenshots

Excel-Lösungen

  • Tutorials zu Fragen rund um Excel
  • Teilweise mit Makroprogrammierungen.
  • Fertige Excel-Sheets mit Teillösungen zum Download
Excel-Lösungen
Dieses Tutorial steht im Downloadcenter (http://www.time4mambo.de/downloads/viewcategory/3.html) als PDF zur Verfügung Einfache Rechnung Einzelpostenauflistung, Zwischensumme, Gesamtsumme und Mehrwertsteuer – für den Geschäftsmann
Rechnungserstellung mit Word und Excel
Seit Joomla 3 ist das CSS-Framework Bootstrap fester Bestandteil in Joomla und kann für eigene Templates somit einfach benutzt werden. Auf time4jaoomla erfahren Sie, wie es geht.
Bootstrap mit Joomla
Original-Auszug aus dem Buch Die Überlegung: Wir haben eine Kulturredaktion, der eine Kategorie zugeordnet ist. Und wir haben eine Politikredaktion, die in zwei Kategorien schreibt. Beide Redaktionen sollen nur ihre eigenen Beiträge bearbeiten, veröffentlichen und löschen können. Außerdem bekommen beide Redaktionen noch einen Chefreakteur zur Seite, der in allen
Fallbeispiel: Redaktionssystem
Schaut man sich das erste Mal einen CSS-Befehl an, führt das meistens zu einem panischen Weiterklicken, weil das alles sehr kompliziert ausschaut. Aber eigentlich ist es das nicht. Bei genauer Betrachtung ist CSS eigentlich sogar selbsterklärend und wenn man eine Weile damit umgegangen ist, geht es schon beinahe wie von
Wie funktioniert CSS
Das Tutorial steht auf time4mambo zum Download bereit: http://www.time4mambo.de/das-unternehmen/downloads/category/11-joomla-1-5.html (http://www.time4mambo.de/das-unternehmen/downloads/category/11-joomla-1-5.html) Dieses Tutorial ist ursprünglich für Joomla! 1.5 geschrieben worden. So ich es derzeit überblicke hat das Tutorial aber auch in Joomla!
Community Builder
Grafische Rollovers mit dem JCE zu machen ist ja recht einfach, weil der JCE hier schon fertige Einstellmöglichkeiten sehr einfach mitbringt.Aber wie wird ein Rollover-Effekt bei einer Textmarke erzielt? Eigentlich genauso wie ein grafischer Rollover-Effekt - nur mit einem klitzekleinen Trick: Zunächst schreiben wir den Text: Lass uns was schreiben und mittendrin einen
Text-Rollover mit dem JCE
Dieses Tutorial steht als PDF-Download im downgeladen (https://www.time4mambo.de/downloads/category/8-apps.html)werden. (https://www.time4mambo.de/downloads/category/8-apps.html) ---------------------- Als ich das erste Mal Seblod installiert hatte, habe ich große unverständliche Augen gemacht, ein wenig herumgeklickert, versucht die
SEBLOD: Einführung am Beispiel eines selbsterstellten Portfolios
deenfritptrues

Selbst geschrieben: Joomla für Redakteure

Amazon:
Dieses essential bietet speziell Redakteuren einen Einstieg in das Content Management System Joomla!. Losgelöst vom „Ballast“ der zahlreichen Einstellungen und Möglichkeiten, die in anderen Büchern thematisiert werden, wendet sich dieses Buch ausschließlich an die eigentlichen Endnutzer des Systems und konzentriert sich dabei auf das Schreiben und Veröffentlichen von Beiträgen. Der erfahrene Autor und Joomla!-Kenner Axel Tüting erklärt jeden Schritt praxisnah und verständlich.

Joomla für Redakteure


Para- und Nonverbale Kommunikation

Damit ist zum einen die Körpersprache gemeint und zum anderen die Art, wie wir kommunizieren. Zu letzterem gehören der Tonfall, Sprachmelodie, Artikulation, Sprechtempo und auch die Pausen zwischen den Wörtern.

Das reine Wort, der Inhalt, machen 7% unserer Kommunikation aus. Die para- und nonverbale Kommunikation zusammen 93%. Wie Sie 93% mehr Erfolg haben können, erfahren Sie auf dieser Website:

Körpersprache


Selbst geschrieben: SEBLOD - Das Handbuch

Das Content-Management-System Joomla! stellt dem Anwender bereits eine breite Palette von Funktionen zur Ausgestaltung von Webauftritten bereit. Bei erfolgreichen Webseiten steigt mit der Zeit aber der Anspruch in Bezug auf Funktionalität. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Sie an die Grenzen von Joomla! stoßen. Entweder greifen Sie dann in den Programmcode ein oder setzen auf ein Content Construction Kit (CCK). Das mächtigste dieser Art ist SEBLOD®. Wie Sie damit die Grenzen von Joomla! sprengen, zeigt Ihnen das vorliegende Handbuch.

SEBLOD - Das Handbuch


Deutschsprachige Seblod-Community

Zu dritt haben wir die deutschsprachige SEBLOD™-Community gegründet. Neben Ressourcen und Webseiten , die mit SEBLOD™ gemacht sind, bieten wir ein Supportforum zu Fragen rund um SEBLOD™ an.

https://seblod.time4mambo.de



Dankesagen...

Wenn die Tutorials dir weitergeholfen haben, dann kannst du mit einer kleinen Spende Danke sagen.

Newsletter

captcha 

Schulungen

Langjährige Erfahrung als Dozent zu verschiedenen Themen.
Ich komme zu Ihnen in die Firma oder organisiere Räume vor Ort. Dazu steht mir ein Netzwerk aus vielen Jahren Tätigkeit als freier Dozent zur Verfügung.
Weitere Informationen, sowie Referenzen finden Sie auf der Firmenseite time4mambo

    MS-Excel
    2003 / 2007/ 2010
    MS-Project
    2003 / 2007
    MS-Word
    2003 / 2007 / 2010
    MS-PowerPoint 2010
    Joomla! 1.5 / 2.5
    Körpersprache für Präsentation und zur verkaufsfördernen Motivation

    Weitere Themen auf Anfrage

Interesse? Lust? Zeit? Dann freue ich mich über eine eMail oder Anruf.
Kontaktdaten im Impressum


Newsletter

Nach Bestätigung des Buttons wird eine Bestätigungs-eMail versendet, die Sie bitte durch anklicken bestätigen. So kann Missbrauch mit Ihrer eMail-Adresse ausgeschlossen werden

Dazu gibt es viele (Video-) Tutorials, Einige davon bedienen sich aber zusätzlicher Tools/Programme, andere sind uralt und einige sind erstaunlich umständlich. Dabei ist es zumindest seit Visual Studio Community 2017 recht einfach.

Ich gehe davon aus, dass du bereits ein WPF-Projekt offen hast. Dann ist der erste Schritt, dass du einen Doppelklick im Projektmappen-Explorer auf Resources.resx, welche in den Properties liegt, machst. Diese Datei ist bereits vorhanden. Es öffnet sich dann im Codebereich eine Tabelle, in der du links unter "Name" den Schlüsselname (Variablenname) einträgst und unter "Wert" die Übersetzung anlegst. In meinem Beispiel findest du die englische Übersetzung zu einigen Menüeinträgen. Wobei es egal ist, ob du dne Schlüsselname groß oder klein schreibst. Ich habe es großgeschrieben, weil ich früher unter PHP häufiger mit solchen Schlüsselwörtern zu tun hatte und die waren stets groß geschrieben.

ressource 01

Wichtig ist, dass der Zugriffsmodifizierer über der Tabelle auf Public gesetzt wird.

Diese Ressource.resx ist die Default- oder Standardressource. Diese doppeln wir zunächst. Da ich in dieser Standard-Ressource die englische Übersetzung habe, lege ich mir nun eine englische Sprachdatei in Kopie an. Dazu markiere im Projektmappen-Explorer die Ressources.respx, drücke Strg+C (wahlweise rechte Maustaste und Kopieren auswählen) und klicke anschließend auf die Properties und drücke Strg+V. Nun habe ich eine Kopie meiner Ressource angelegt und benenne diese einfach um. In meinem Beispiel habe ich sie Resource.en-GB.resx genannt. Der korrekte Sprachschlüssel ist wichtig, weil nach dem Kompilieren des Projektes automatisch entsprechende Verzeichnisse angelegt werden. Stimmt der Sprachkürzel nicht, wird kein passendes Verzeichnis angelegt.

Diesen Vorgang nun so oft wiederholen, bis die benötigten Ressourcen-Dateien angelegt sind. In meinem Fall lege ich eine weitere Datei mit dem Namen resources.de-DE.resx an. Da ich zuvor die englische Übersetzung hatte, muss ich nun die deutsche Datei editieren und die deutschen Bezeichnungen anlegen. Die Schlüsselnamen bleiben natürlich bestehen.

Die kopierten Dateien müssen aber auch auf Public gesetzt werden!

In meinem Beispiel habe ich nun drei Ressourcen-Dateien:

  • Die Standard-Ressource (resources.resx)
  • die englische Sprachdatei, die identisch mit der Standard-Ressource ist (resource.gb-EN.resx)
  • die deutsche Sprachdatei (resource.de-DE.resx)

Nun muss das Projekt einmal kompiliert werden. Also auf den Projektnamen im Explorer klicken, rechte Maustaste und "Erstellen" auswählen.

Danach befinden sich im Projektverzeichnis auf der Festplatte für jede Sprache ein neuer Ordner unter Debug, in dem jeweils die Datei PROJEKTNAME.resources.dll liegt:

ressource 02

 

Im nächsten Schritt benutzen wir nun die Ressourcen im Programmcode. Zunächst passen wir die MainWindow.xaml an:

<MainWindow x:Class="DEIN_PROJEKTNAME.MainWindow"
        xmlns="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml/presentation"
        xmlns:x="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml"
        xmlns:d="http://schemas.microsoft.com/expression/blend/2008"
        xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006"
        xmlns:p="clr-namespace:DEIN_PROJEKTNAME.Properties"            
        mc:Ignorable="d"
        Title="..." Height="550" Width="1000" WindowStartupLocation="CenterScreen">

 

Du musst die Zeile

xmlns:p="clr-namespace:DEIN_PROJEKTNAME.Properties"

wie abgebildet in dein MainWindow einfügen. DEIN_PROJEKTNAME musst du natürlich mit deinem Projekttitel austauschen.

Nun wird es Zeit, dass die Sprachschlüssel zugewiesen werden. Im Beispiel mache ich das in einem Menü, welches in einem Ribbon-Steuerelement läuft:

ressource 03

 Es muss also die Zeile

{x:Static p:Resources.APPLICATIONMENU_NEW}

zugefügt werden. Das Wort "Resources" muss ich leider jedesmal per Hand schreiben. Aber danach tauchen die Sprachschlüssel dann zum auswählen aus.

Je nach eingestellter Sprache, werden die jeweils passenden Übersetzungen dann ausgegeben. Damit das aber funktioniert, muss im Code noch was eingetragen werden. Also bitte zu MainWindow.xaml.cs wechseln. Dort benötigen wir zunächst zwei neue Verweise:

using System.Threading;
using System.Globalization;

Danach geben wir im Konstruktor vor dem Initializing diese Zeile ein:

Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("de-DE");

Wobei statt "de-DE" oder einer anderen passenden Sprache auch mit Variablen gearbeitet werden kann. Bei mir gibt es ein Optionen-Menü zum einstellen der Sprache. Das sieht dann so aus:

public MainWindow()
        {
            Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo(optionen.SprachAbfrage);
            InitializeComponent();
        }

Innerhalb des C#-Codes können die Ressourcen wir folgt angesprochen werden:

string Title = Properties.Resources.APPLICATIONMENU_NEW;

 

Eigentlich ganz einfach. Aber bis ich das raus hatte, habe ich einige Zeit damit verbracht...

 

 


webdesign von time4mambo

www.time4joomla.de is not affiliated with or endorsed by the Joomla! Project or Open Source Matters. The Joomla! name and logo is used under a limited license granted by Open Source Matters the trademark holder in the United States and other countries.